<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/ME2.2.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: ファイルーズとハリール・ジブラーン</title>
	<link>http://cyborg.relove.org/languages/fairuz_and_giblan.html</link>
	<description>手作りスキンケアから現代思想まで</description>
	<pubDate>Wed, 04 Jan 2012 15:17:30 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=ME2.2.1</generator>

	<item>
		<title>By: Bianca</title>
		<link>http://cyborg.relove.org/languages/fairuz_and_giblan.html#comment-67</link>
		<author>Bianca</author>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 18:23:18 +0900</pubDate>
		<guid>http://cyborg.relove.org/languages/fairuz_and_giblan.html#comment-67</guid>
		<description>御免なさい、訂正を。
「ルバイヤート」の作家はオマル・カイヤームでした。恥ずかしい！
ハーフィズも｢抒情詩」があり、どちらもも一ページ目に｢サーキー（酌人）」が出てきます。太宰治の｢人間失格｣にも、｢ルバイヤート」からの引用があり、また英国の短編作家で筆名をサキという人がいますが、それはここからとったとか。
年をとると記憶があいまいになりますね。おかげさまで良い勉強をさせていただきました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>御免なさい、訂正を。<br />
「ルバイヤート」の作家はオマル・カイヤームでした。恥ずかしい！<br />
ハーフィズも｢抒情詩」があり、どちらもも一ページ目に｢サーキー（酌人）」が出てきます。太宰治の｢人間失格｣にも、｢ルバイヤート」からの引用があり、また英国の短編作家で筆名をサキという人がいますが、それはここからとったとか。<br />
年をとると記憶があいまいになりますね。おかげさまで良い勉強をさせていただきました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bianca</title>
		<link>http://cyborg.relove.org/languages/fairuz_and_giblan.html#comment-66</link>
		<author>Bianca</author>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 17:26:16 +0900</pubDate>
		<guid>http://cyborg.relove.org/languages/fairuz_and_giblan.html#comment-66</guid>
		<description>起きている時間の殆んどをアラビア語に捧げていらっしゃるとは！
独学でこの水準まで到達されたのも、納得です。
ペルシャの詩人で、シラーズのハーフィズ｢ルバイヤート」
翻訳されていますが、お読みでしょうか。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>起きている時間の殆んどをアラビア語に捧げていらっしゃるとは！<br />
独学でこの水準まで到達されたのも、納得です。<br />
ペルシャの詩人で、シラーズのハーフィズ｢ルバイヤート」<br />
翻訳されていますが、お読みでしょうか。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ish</title>
		<link>http://cyborg.relove.org/languages/fairuz_and_giblan.html#comment-65</link>
		<author>ish</author>
		<pubDate>Thu, 31 Jul 2008 23:31:05 +0900</pubDate>
		<guid>http://cyborg.relove.org/languages/fairuz_and_giblan.html#comment-65</guid>
		<description>コメントありがとうございます！　大変勉強になります！
アラビア語を学び始めた時はまったく気軽な気持ちだったのですが、その深遠さにすっかり魅了され、最近では仕事と睡眠以外ほとんど勉強ばかりです（笑）。日本人でアラビア語の話をできる人が周囲に一人もいないので、新鮮な気持ちです。もっと若い時に始められれば・・と言っても仕方ないので、できることをやります。
アラブの古い詩には大変興味を持っているのですが、今のわたしの力ではなかなか読解できません。一年後にはもう少しマシになっていると信じたいです・・。
それにしても、アラビア語を学んでいると、自分がいかに英語文法に洗脳されているかを思い知らされます。初学者の思いつきですが、実は名詞文がキモなんじゃないかなぁ、とか最近感じています。深い。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>コメントありがとうございます！　大変勉強になります！<br />
アラビア語を学び始めた時はまったく気軽な気持ちだったのですが、その深遠さにすっかり魅了され、最近では仕事と睡眠以外ほとんど勉強ばかりです（笑）。日本人でアラビア語の話をできる人が周囲に一人もいないので、新鮮な気持ちです。もっと若い時に始められれば・・と言っても仕方ないので、できることをやります。<br />
アラブの古い詩には大変興味を持っているのですが、今のわたしの力ではなかなか読解できません。一年後にはもう少しマシになっていると信じたいです・・。<br />
それにしても、アラビア語を学んでいると、自分がいかに英語文法に洗脳されているかを思い知らされます。初学者の思いつきですが、実は名詞文がキモなんじゃないかなぁ、とか最近感じています。深い。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bianca</title>
		<link>http://cyborg.relove.org/languages/fairuz_and_giblan.html#comment-64</link>
		<author>Bianca</author>
		<pubDate>Thu, 31 Jul 2008 23:13:09 +0900</pubDate>
		<guid>http://cyborg.relove.org/languages/fairuz_and_giblan.html#comment-64</guid>
		<description>はじめまして。ファイルーズを検索中に、このブログを発見し、なつかしくてチョッとお寄りしました。アラビア語は昔取った杵柄で今は役に立っていませんが、一つだけ疑問にお答えすると、
SAAQIの意味は給水者とか、酒席で酌をする人とか言う意味があるようです。
(古詩によくそのまま「サーキー」として出てきます）語根はSQY。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はじめまして。ファイルーズを検索中に、このブログを発見し、なつかしくてチョッとお寄りしました。アラビア語は昔取った杵柄で今は役に立っていませんが、一つだけ疑問にお答えすると、<br />
SAAQIの意味は給水者とか、酒席で酌をする人とか言う意味があるようです。<br />
(古詩によくそのまま「サーキー」として出てきます）語根はSQY。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 2.287 seconds -->
<!-- Cached page served by WP-Cache -->

